联系我们 / CONTACT US
地 址:成都市 高新区天晖路360号晶科1号708
电 话: 028-81455645
联系人: 张小姐
译文赏析
您的当 前位置:成都翻 译公司 > 译联翻译 > 译文赏析
中译英 :先秦文 学之《诗经》

先秦文 学之《诗经 》

Pre-Qin literature---The Book of Songs 


诗歌在 其发展的最初阶段是一种口头创作。《诗经》是中国古代最早的一部诗歌总集,收集了从西周初年到春秋中叶约五百年间的诗歌,共计305篇。《 诗经》不仅有很高的文学艺术价值,对于研究古代习俗亦有很高的史料价值。 

Poetry in the initial stage of its development is a kind of oral creation. The Book of Songs is the earliest known poetry collection in ancient China. From the early years of the Western Zhou Dynasty (11th century-771 BC) to the mid-Spring and Autumn Period (770-476 BC) about 500 years of poetry were collected: 305 works in all. The Book of Songs has very high artistic value, but it also has a very high value in terms of historical data, which is important for the study of ancient customs. 


《诗经 》内容上分为“风”、“雅”、“颂”三部分。“风”是不同地区的地方音乐,大部分是民歌,是从广大农民生活中创作出来的,比较具有现实性;“雅”和“颂”基本上是贵族的创作,主要是歌功颂德描写贵族阶级的生活。国 风是《诗经》的精华部分,反映了社会现实,是现实主义文学的源头。诗歌创作的早期都是口口相传的,其中劳 动人民对其传播起了巨大的作用。可以说,早期的诗歌创作是以劳动人民为主体的。 

The Book of Songs is divided into three parts: “custom” “elegant” and “odes.” “Custom” is local music fromvarious regions, mostly folk songs created based on farmers’ lives; it is realistic. “Elegant” and “odes” are basically the creation of noblemen and mainly represent a flattering description of aristocratic life. National customs serves as the “essence” of the Book of Songs; it reflects social realities and is a source of realistic literature. The early stages of poetic creation involved “mouth-to-mouth” transmission. Working people played a huge role in spreading this poetry. It can be said that working people were the main body of the early stage of poetic creation.

成都翻 译公司 专业翻译 沟通你我 专业成都翻 译公司 联系人 :张小姐 电话:028-81455645

CopyRight@ 成都译 联翻译服务有限公司 版权所有2012—2014 蜀ICP备12004235号 :

友情链接:    彩乐帮彩票-安全购彩   紫金彩票计划   民生彩票-首页   凤凰体彩娱乐app下载   重庆时时彩五码必中计划