联系我们 / CONTACT US
地 址:成都市 高新区天晖路360号晶科1号708
电 话: 028-81455645
联系人: 张小姐
翻译技巧
您的当 前位置:成都翻 译公司 > 译联翻译 > 翻译技巧
地道口 语:笨蛋都是“空脑壳”

记得小 时候看过一部动画片叫做《没头脑和不高兴》,里面的两个主人公一个丢三落四没头脑,一个整天不高兴,并由此引发了一些闹剧。今天我们就来说说英语里是怎么表达“没头脑”这个意思的。

An airhead is someone whose head is full of air. He or she hasn’t got any sensible or realistic ideas and is rather a silly and unintelligent person。

Airhead指脑中 除了空气,空无一物的人,即我们所说的“空脑壳”或“没脑子的人”。他们的脑子想不出任何有现实意义的主意,基本上属于愚钝、缺少智慧的人。

For example:

Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!

迈克尔 去赶飞往悉尼的飞机,但忘记带护照了。真是没脑子!

The opposite of an airhead is an egghead. An egghead is a very studious and intellectual person. However it isn’t always used in a complementary manner。

Airhead的反义 词是egghead,指学 识渊博的人,但有时在句子里不一定表示褒奖。

成都译 联翻译有限公司http://www. 

For example:

John is such an egghead, he should get out more and enjoy himself。

约翰都 快成书呆子了,他应该多出去转转,放松一下。

成都翻 译公司 专业翻译 沟通你我 专业成都翻 译公司 联系人 :张小姐 电话:028-81455645

CopyRight@ 成都译 联翻译服务有限公司 版权所有2012—2014 蜀ICP备12004235号 :

友情链接:    haowin彩票  头头彩票技巧   盛兴彩app下载   凯发彩票app_凯发彩票手机版   喜盈盈彩票